Danny Boy – Fiddle Tune a Day – Day 26

When I think of the tune Danny Boy, I have a very specific recollection of me playing this tune. It was during my semester in Harlaxton College near Grantham, England. I woke up early on Saturday and took a cab to Grantham to busk (play for tips) at the street market. It was fall, and I remember my fingers getting a little bit stiff and cold as I played. There weren’t a lot of people at the market that day, and I didn’t make much money in tips, but I did get a few tips when I played Danny Boy. So, I played Danny Boy a few times that chilly morning at the market in England.

This morning, I hadn’t picked a tune yet, but since we were going to a morning networking group, I thought that would be a good time to record my tune of the day. I met a couple there, Gregg and Pam, who are doing tours to Ireland and England, at which point, I though “Danny Boy would make a good tune for today.” So, here’s to Gregg and Pam of Jolly Good Tours.

 

History of Londonderry Air according to Wikipedia

Londonderry Air is an air that originated from County Londonderry in Ireland. It is popular among the Irish diaspora and is very well known throughout the world. The tune is played as the victory anthem of Northern Ireland at the Commonwealth Games. “Danny Boy” is a popular set of lyrics to the tune.

The title of the air came from the name of County Londonderry in Ireland. The air was collected by Jane Ross of Limavady.

Ross submitted the tune to music collector George Petrie, and it was then published by the Society for the Preservation and Publication of the Melodies of Ireland in the 1855 book The Ancient Music of Ireland, which Petrie edited. The tune was listed as an anonymous air, with a note attributing its collection to Jane Ross of Limavady.

For the following beautiful air I have to express my very grateful acknowledgement to Miss J. Ross, of New Town, Limavady, in the County of Londonderry–a lady who has made a large collection of the popular unpublished melodies of the county , which she has very kindly placed at my disposal, and which has added very considerably to the stock of tunes which I had previously acquired from that still very Irish county. I say still very Irish, for though it has been planted for more than two centuries by English and Scottish settlers, the old Irish race still forms the great majority of its peasant inhabitants; and there are few, if any counties in which, with less foreign admixture, the ancient melodies of the country have been so extensively preserved. The name of the tune unfortunately was not ascertained by Miss Ross, who sent it to me with the simple remark that it was ‘very old’, in the correctness of which statement I have no hesitation in expressing my perfect concurrence.

This led to the descriptive title “Londonderry Air” being used for the piece; the title “Air from County Derry” or “Derry Air” is sometimes used instead, due to the Derry-Londonderry name dispute.

The origin of the tune was for a long time somewhat mysterious, as no other collector of folk tunes encountered it, and all known examples are descended from Ross’s submission to Petrie’s collection. In a 1934 article, Anne Geddes Gilchrist suggested that the performer Ross heard played the song with extreme rubato, causing Ross to mistake the time signature of the piece for common time (4/4) rather than 3/4. Gilchrist asserted that adjusting the rhythm of the piece as she proposed produced a tune more typical of Irish folk music.

In 1974, Hugh Shields found a long-forgotten traditional song which was very similar to Gilchrist’s modified version of the melody. The song, Aislean an Oigfear (in modern Irish Aisling an Óigfhir, “The young man’s dream”), had been transcribed by Edward Bunting in 1792 based on a performance by harper Donnchadh Ó Hámsaigh at the Belfast Harp Festival. Bunting published it in 1796. Ó Hámsaigh lived in Magilligan, not far from Ross’s home in Limavady. Hempson died in 1807. In 2000, Brian Audley published his authoritative research on the tune’s origins. He showed how the distinctive high section of the tune had derived from a refrain in The Young Man’s Dream which, over time, crept into the body of the music. He also discovered the original words to the tune as we now know it which were written by Edward Fitzsimmons and published in 1814; his song is ‘The Confession of Devorgilla’, otherwise known by its first line ‘Oh Shrive Me Father’.

The descendants of blind fiddler Jimmy McCurry assert that he is the musician from whom she transcribed the tune but there is no historical evidence to support this speculation. A similar claim is made that the tune came to the blind itinerant harpist Rory O’Cahan in a dream, and a documentary detailing this version was broadcast on the Maryland Public Television in USA in March 2000.

Lyrics Set to Londonderry Air (including Danny Boy)

Danny Boy

The most popular lyrics for the tune are “Danny Boy” (“Oh Danny Boy, the pipes, the pipes are calling”), written by English lawyer Frederick Edward Weatherly in 1910, and set to the tune in 1913.

There are various theories as to the true meaning of “Danny Boy”. Some listeners have interpreted the song to be a message from a parent to a son going off to war or leaving as part of the Irish diaspora. The 1918 version of the sheet music included alternative lyrics (“Eily Dear”), with the instructions that “when sung by a man, the words in italic should be used; the song then becomes “Eily Dear”, so that “Danny Boy” is only to be sung by a lady”. In spite of this, it is unclear whether this was Weatherly’s intent, or simply a publisher’s note; Weatherly did, however, acknowledge that “Danny Boy” was sung “all over the world by Sinn Feiners and Ulstermen alike”, and noted that the song had “nothing of the rebel song in it, and no note of bloodshed”.

(There are a number of variations on these lyrics.)

Oh Danny boy, the pipes, the pipes are calling
From glen to glen, and down the mountain side
The summer’s gone, and all the roses falling
‘Tis you, ’tis you must go and I must bide.
But come ye back when summer’s in the meadow
Or when the valley’s hushed and white with snow
‘Tis I’ll be there in sunshine or in shadow
Oh Danny boy, oh Danny boy, I love you so.And when you come, and all the flowers are dying
If I am dead, as dead I well may be
You’ll come and find the place where I am lying
And kneel and say an “Ave” there for me.

And I shall hear, tho’ soft you tread above me
And all my grave will warmer, sweeter be
For you will bend and tell me that you love me
And I shall sleep in peace until you come to me.

I’ll simply sleep in peace until you come to me.

And I shall rest in peace until you come to me.

Oh, Danny Boy, Oh, Danny Boy, I love you so.

The Confession of Devorgilla

The first lyrics to be sung to the music were, “The Confession of Devorgilla”, otherwise known as “Oh! shrive me, father”.

‘Oh! shrive me, father – haste, haste, and shrive me,
‘Ere sets yon dread and flaring sun;
‘Its beams of peace, – nay, of sense, deprive me,
‘Since yet the holy work’s undone.’
The sage, the wand’rer’s anguish balming,
Soothed her heart to rest once more;
And pardon’s promise torture calming,
The Pilgrim told her sorrows o’er.

The first writer, after Petrie’s publication, to set verses to the tune was Alfred Perceval Graves, in the late 1870s. His song was entitled ‘Would I Were Erin’s Apple Blossom o’er You.’ Graves later stated ‘…..that setting was, to my mind, too much in the style of church music, and was not, I believe, a success in consequence.’ (ref Audley, below).

Would I were Erin’s apple-blossom o’er you,
Or Erin’s rose, in all its beauty blown,
To drop my richest petals down before you,
Within the garden where you walk alone;
In hope you’d turn and pluck a little posy,
With loving fingers through my foliage pressed,
And kiss it close and set it blushing rosy
To sigh out all its sweetness on your breast.

[edit]Irish Love Song

The tune was first called “Londonderry Air” in 1894 when Katherine Tynan Hinkson set the words of her “Irish Love Song” to it:

Would God I were the tender apple blossom
That floats and falls from off the twisted bough
To lie and faint within your silken bosom
Within your silken bosom as that does now.
Or would I were a little burnish’d apple
For you to pluck me, gliding by so cold
While sun and shade you robe of lawn will dapple
Your robe of lawn, and you hair’s spun gold.

Hymns

As with a good many folk tunes, Londonderry Air is also used as a hymn tune; most notably for I cannot tell by William Young Fullerton.

I cannot tell why He Whom angels worship,
Should set His love upon the sons of men,
Or why, as Shepherd, He should seek the wanderers,
To bring them back, they know not how or when.
But this I know, that He was born of Mary
When Bethlehem’s manger was His only home,
And that He lived at Nazareth and laboured,
And so the Saviour, Saviour of the world is come.

It was also used as a setting for I would be true by Howard Arnold Walter at the funeral of Diana, Princess of Wales:

I would be true, for there are those that trust me.
I would be pure, for there are those that care.
I would be strong, for there is much to suffer.
I would be brave, for there is much to dare.
I would be friend of all, the foe, the friendless.
I would be giving, and forget the gift,
I would be humble, for I know my weakness,
I would look up, and laugh, and love and live.

“Londonderry Air” was also used as the tune for the Southern Gospel hit “He looked beyond my fault” written by Dottie Rambo of the group “The Rambos”

Amazing Grace shall always be my song of praise,
For it was grace that bought my liberty,
I do not know just why He came to love me so,
He looked beyond my fault and saw my need.
I shall forever lift mine eyes to Calvary,
To view the Cross where Jesus died for me,
How marvelous His grace that caught my falling soul,
When he looked beyond my fault and saw my need.

Other hymns sung to this are:

  • I Love Thee So
  • My Own Dear Land
  • We Shall Go Out With Hope of Resurrection
  • Above the Hills of Time the Cross Is Gleaming
  • Lord of the Church, We Pray for our Renewing
  • “What Grace is Mine” by Kristyn Getty

In Derry Vale

W. G. Rothery, a British lyricist who wrote the English lyrics for songs such as Handel’s “Art Thou Troubled,” wrote the following lyrics to the tune of “The Londonderry Air”:

In Derry Vale, beside the singing river,
so oft’ I strayed, ah, many years ago,
and culled at morn the golden daffodillies
that came with spring to set the world aglow.
Oh, Derry Vale, my thoughts are ever turning
to your broad stream and fairy-circled lee.
For your green isles my exiled heart is yearning,
so far away across the sea.
In Derry Vale, amid the Foyle’s dark waters,
the salmon leap, beside the surging weir.
The seabirds call, I still can hear them calling
in night’s long dreams of those so dear.
Oh, tarrying years, fly faster, ever faster,
I long to see that vale belov’d so well,
I long to know that I am not forgotten,
And there in home in peace to dwell.

Forked Deer – Fiddle Tune a Day – Day 24

The first version of this song that I remember hearing was a recording of Buddy Spicher playing it on a compilation album of the World’s Best Country Fiddlers. He started out the tune by saying, “Look at the rack on that deer.” I thought that was so cool, that I copied it on my album, “Long Time Comin’“. Buddy Spicher has long been one of my favorite fiddlers. He plays with power and finesse and can play just about any style with amazing facility. And, he’s a heck of a nice guy.

This song is also played for (and with) Brent Hawley, who is a great friend, and a great guitarist. Brent loves tunes that are a little off the beaten path, and especially if they have chords that are a little different, and even better if they have the B Part in a different key than the A Part. This is one of Brent’s Favorite Tunes, and I always enjoy playing it with him.

 

 

Notes on Forked Deer According to the Library of Congress

“Forked Deer” is a quintessential fiddle tune of the old frontier. It is old and widely distributed, yet it cannot be traced to the Old World or the northern United States. “Forked Deer” begins with and gives greatest emphasis to the high strain of the tune. And it is fiddled with a fluid bowing style using slurs to create complicated rhythmic patterns, in the manner of the old Upper South. Its title both evokes the forest and (though few fiddlers in the Appalachians realize this) names a river in West Tennessee. An 1839 printed set from Southside Virginia (Knauff, “Virginia Reels”, vol. 1, #4 “Forked Deer”) establishes the tune’s longevity under that title in Virginia. It found its way onto the nineteenth-century stage and into tune collections as a “jig”: see “Brother Jonathan’s Collection of Violin Tunes” (1862), p. 26 “Gas Light Jig”; Coes, “George H. Coes’ Album of Music”, p. 6 “Forkedair Jig,” pp. 34-35 “Come and Kiss Me.” But that did not give it circulation beyond its home region in the Upper South, where it turned up in many twentieth-century sets; see Thomas, “Devil’s Ditties”, pp. 131-133 (compare Victor 21407B, played by Jilson Setters (James Day)); Ford, “Traditional Music of America”, p. 45 “Old Pork Bosom”; Morris, “Old Time Violin Melodies”, #31 “Forkadair”; Thede, “The Fiddle Book”, p. 135 (Oklahoma). Henry Reed plays a third strain, as do some other fiddlers, composed of the low strain recast an octave higher. He once mentioned that another old title for “Forked Deer” was “Hounds in the Thorn Bush,” but he considered “Forked Deer” its proper name. He also mentioned it as one of the tunes in Quince Dillion’s repertory.

More info on Forked Deer from the Fiddler’s Companion

FORKED DEER, (THE). AKA ‑ “Forked Buck,” “Forky Deer,” “Forked‑Horn Deer,” “Forked Deer Hornpipe,” “Hounds in the Horn,” “Long-Horned Deer.” AKA and see “Deer Walk [1],” “Bragg’s Retreat,” “Van Buren.” Old‑Time, Breakdown. USA, Widely known. D Major. Standard or ADae (Edden Hammons/Bruce Molsky) tunings. AB (Silberberg): AABB (most versions): AA’BB (Phillips). Many older versions have several more parts than the two that are commonly played in modern times, and Jeff Titon (2001) suggests that the influence of the recording industry had much to do with shortening and standardizing the parts of the melody. Clay County, W.Va., fiddler Wilson Douglas, heir to an older tradition, plays the tune in three parts, as did his mentor French Carpenter. Roscoe Parish of Coal Creek, Va., also had a third part. Blind northeastern Kentucky fiddler Ed Haley (1883-1951) played a five-part version, as did Charlie Bowman and Kentuckian J.W. Day. Kerry Blech says that Bowman’s version includes the familiar ‘A’ and ‘B’ parts, a high ‘C’ part that is also shared with some other sources, and two last parts that seem to be Bowman originals. John Johnson, an itinerant man originally from West Virginia who had artistic talent in several areas, had a version that had six parts, played ABACCDEFDEF (son of a jailer, he was said to have “fiddled his way in and out of most jails from West Virginia to Abiline”). Johnson (1916-1996) visited Kanawha County, West Virginia, fiddler Clark Kessinger (1896-1975) just a week before he died, an encounter from which he remembered:

***

I went and played the fiddle for him, played The Forked Deer.

Clark said, “That’s not The Forked Deer.” “Well,” I said, “I

don’t know whether it’s The Forked Deer or not, but I learned

it from a record Arthur Smith made when I was a kid, and I

know the tune’s way older than I am.” And Clark said, “That

ain’t The Forked Deer.” But you see, I play six parts of The

Forked Deer and he just played two. So I suppose that’s the

reason why he said that wasn’t The Forked Deer. I learned that

whole tune just like Arthur Smith played it. I’ve heard lots of

other fiddlers put just two parts to it.    (Michael Kline, Mountains of Music, John Lilly ed. 1999).

***

R.P. Christeson (1973) notes that the tune bears considerable resemblance to a Scottish tune named “Rachel Rae,” which can be found in some of the older Scottish tune collections (and which in America was printed in such collections as White’s Solo Banjoist, Boston, 1896). He notes that some fiddlers play the first part of this tune differently than the Missouri version he gives, and use a portion of “The Forked Deer” as published by George Willig’s in George P. Knauff’s Virginia Reels (vol. 1, No. 4, Baltimore, c. 1839)–which appears to be the first time the “Forked Deer” tune appears in print. It has been suggested (by William Byrne) that the title “Forked Deer” (the first word is pronounced as if hyphenated, ‘FORK-ed’) is a corruption of ‘Fauquier Deer’, referring to the name of a county in northern Virginia. Others believe it may have derived from association with the Forked Deer River in Tennessee. Apparently, it was asserted in a fictionalized traveller’s account (published in the late 1880’s by Dr. H.W. Taylor) entitled “The Cadence and Decadence of the Hoosier Fiddler” that the title referred to a Deer river and its tributaries (i.e. ‘the forks of the Deer’). John Hartford and Pat Sky have speculated the original title may have been “Forked Air,” meaning a crooked melody. Indeed, Paul Tyler reports the “Forked Air” title was used in a 1950 notebook in which A. Hamblen noted down tunes played by his grandfather and brought to Brown County, Indiana, from Virginia in 1857.  The tune, as “Forkadair,” appears in W. Morris’sOldtime Viloin Melodies: Book No. 1, and the “Forkedair Jig” is a title Gerry Milnes (1999) says was used in a minstrel-era version.

***

Miles Krassen (1973) remarks the tune is very popular through most of the southern Appalachians, though it was not played for the most part by Galax, Va., style bands. Tommy Jarrell, quintessential Round Peak (near Mt.Airy, N.C./Galax, Va.) fiddler learned the tune in Carroll County, southwestern Virginia, where he listened to his father‑in‑law, Charlie Barnett Lowe play it on the banjo with local fiddlers Fred Hawkes and John Rector. It is one of the tunes mentioned in the humorous dialect story “The Knob Dance,” published in 1845, set in eastern Tenn. (C. Wolfe), and was also known before the Civil War in Alabama, having been recalled by Alfred Benners in Slavery and Its Results as played by slave fiddler Jim Pritchett of Marengo County. The tune was mentioned by William Byrne who described a chance encounter with West Virginia fiddler ‘Old Sol’ Nelson during a fishing trip on the Elk River. The year was around 1880, and Sol, whom Byrne said was famous for his playing “throughout the Elk Valley from Clay Courthouse to Sutton as…the Fiddler of the Wilderness,” had brought out his fiddle after supper to entertain (Milnes, 1999). Charles Wolfe (1982) remarks it was popular with Kentucky fiddlers, especially in eastern Kentucky (a remark probably based on recordings of regional fiddlers Ed Haley and J.W. Day). Jeff Titon (2001) finds the title in the 1915 Berea, Kentucky, tune lists, and notes that it was played at the 1919 and 1920 Berea fiddle contests. It was one of the few sides cut in the first recorded session of American fiddle music in June, 1922, for Victor–a duet between Texas fiddler Eck Robertson and Henry Gilliland (though unissued). The tune was recorded for the Library of Congress by musicologist/folklorist Vance Randolph in the early 1940′s from the playing of Ozark Mountain fiddlers. It is on Missouri fiddler Charlie Walden’s list of ‘100 essential Missouri fiddle tunes’. Alternate titles “Forked‑Horn Deer” and “Forked Deer Hornpipe” appear in a list he compiled of traditional Ozark Mountain fiddle tunes. Joel Shimberg finds that volume two of G. Legman’s edition of Vance Randolph’s “unprintable” Folksongs and Folklore: Blow the Candle Out (pg. 759), says: “The dance tune known as Forked Deer is regarded as vulgar in the Ozarks, because the title has a double meaning. Forked might refer to the

deer’s antlers, but it is also the common Ozark term for ‘horny’, which means sexually excited. The word is always pronounced ’fork-ed’ , in two syllables. I

have seen nice young girls leave a dance when the fiddler began to play Forked Deer. Lon Jordan, veteran fiddler of Farmington, Ark., always called it Forked-Horn Deer when ladies were present. Buster Fellows once played it on a radio program, but the announcer was careful to call it Frisky Deer!  (Station KWTO, Springfield, Mo., May 3, 1947.)”

***

Ira Ford’s (1940) rather preposterous story of the origins of the title is as follows: “The old dance tune, ‘Forked Deer’, is easily traceable to the days of powder horns, bullet molds and coonskin caps. Like many other very old tunes of American fiddle lore, it had its origin on the isolated frontier and this one has been traced to the first settlers along the Big Sandy River, the border line of Virginia and Kentucky. In the family which preserved this tune, the story, handed down through several generations, credits the authorship to a relative, a noted fiddler of pioneer days. This kinsman was also a famous hunter. There was a spirit of friendly rivalry in the hunt, much the same as there were championships in other lines of activities, and he had established a reputation as a champion deer hunter by always bringing in a forked deer. The forked deer, or two‑point buck, was considered prime venison. As a token of admiration for the hunter as well as the fiddler, his friends set the following words to this popular dance tune which comes down to us as ‘Forked Deer’.

***

There’s the doe tracks and fawn tracks up and down the creek            

The signs all tell us that the roamers are near,

With the old flint‑lock rifle Pappy’s gone to watch the lick,            

With powder in the pan for to shoot the forked deer.

***

Proof of the Swine Flu – Pigs Really Do Fly

I thought this hot air balloon was pretty funny… 

Tangentially related, I wrote a song called the Swine Flu Blues, that is available for download on CDBaby.com 

http://www.cdbaby.com/cd/ViWickam

Posted via email from Vi Wickam’s posterous

Plugin from the creators of Brindes :: More at Plulz Wordpress Plugins